(Minghui.org) Strona Minghui jest tłumaczona na 21 języków. W dniu 24 września odbyła się internetowa konferencja poświęcona wymianie doświadczeń przez praktykujących pracujących w 20 z nich, reprezentujących wszystkie zespoły tłumaczeniowe z wyjątkiem angielskiego, największego, który niedawno zorganizował własną konferencję. Dwunastu praktykujących zaprezentowało swoje prace, dzieląc się swoimi historiami z pracy w wielojęzycznym Minghui. Dziękowali oni Mistrzowi za zaaranżowanie im cennych okazji do rozpowszechniania informacji o Falun Dafa ludziom, którzy porozumiewają się w ich własnych językach. Praktykujący byli wdzięczni za pomoc w wyeliminowaniu ich własnych przywiązań, a także umożliwienie im osiągnięcie poprawy w praktyce kultywacyjnej.

Ze względu na wysoki poziom bezpieczeństwa pracy w Minghui praktykujący pracujący w wielojęzycznych zespołach rzadko są w stanie spotkać się osobiście. Tak było przede wszystkim podczas pandemii. Dlatego też każdy zespół Minghui zorganizował ostatnio własne konferencje wymiany doświadczeń, aby uczestnicy mogli uczyć się od siebie nawzajem i zachęcać się do lepszego działania w obliczu trudności. Konferencja wymiany doświadczeń wielojęzycznych zespołów była ostatnią z różnych konferencji zespołu Minghui.

Chińska edycja Minghui została założona 23 lata temu, a praktykujący na całym świecie, ciężko pracowali nad stworzeniem stron Minghui w dwudziestu dodatkowych językach. Strona Minghui jest obecnie dostępna online w językach: angielskim, bośniackim, niemieckim, hiszpańskim, perskim, francuskim, hebrajskim, chorwackim, indonezyjskim, włoskim, japońskim, koreańskim, polskim, portugalskim, rosyjskim, słowackim, tajskim, tureckim, wietnamskim i serbskim. Wkrótce powstanie kolejna strona językowa.

Anglojęzyczne Minghui zorganizowało internetową konferencję 11 września, podczas gdy pozostałe 20 grup językowych spoza Chin zorganizowało wspólną konferencję 24 września. Wielojęzyczne wersje Minghui umożliwiły ludziom na całym świecie poznanie wydarzeń związanych z Dafa oraz dowiedzenie się o prześladowaniach w Chinach.

Pośród praktykujących, którzy wzięli udział w konferencji wymiany doświadczeń, która odbyła się 24 września, niektórzy byli weteranami zespołów Minghui w swoich konkretnych językach, podczas gdy inni dołączyli do grup dopiero kilka lat temu.

Zespoły Minghui są jednym z głównych celów prześladowań Komunistycznej Partii Chin (KPCh), więc aby zapewnić sobie stabilne działanie, mają wysokie wymagania w zakresie bezpieczeństwa. Kilku organizatorów konferencji powiedziało, że niektórzy członkowie zespołu nigdy się nie spotkali, mimo że pracowali razem przez wiele lat, i że praca była zwykle powtarzalna – polegała na codziennym tłumaczeniu i dopracowywaniu artykułów. Niemniej wielu praktykujących bardzo sobie ceniło możliwość tłumaczenia i redagowania wiadomości o prześladowaniach, artykułów dotyczących doświadczeń z kultywacji, a także również raportów z całego świata. Pomagało im to w ich własnej kultywacji.

Wytrwałość przez 10 lat

Pewna prelegentka podzieliła się swoją historią pracy nad projektem Minghui w ciągu ostatnich 10 lat, podczas których prawie nie miała żadnego wolnego dnia. Poczynając od ciężkiej pracy nad doskonaleniem swoich umiejętności tłumaczenia, po kierowanie redakcją, poprzez pomaganie innym w doskonaleniu umiejętności tłumaczenia, po motywowanie całego zespołu – pracuje tak ona niestrudzenie dzień po dniu, rok po roku. Nie widziała bezpośrednich rezultatów wysiłków swojego zespołu, który tłumaczył, redagował i publikował artykuły, ponieważ nie wiedziała, ilu ludzi mogły one uratować. Nie spotkała też ani razu niektórych członków swojego zespołu. Pomimo tych trudności, wykonywała swoją pracę bez żadnych przerw.

Chociaż takie środowisko kultywacyjne może wydawać się nudne, nie czuła się samotna. Pracując nad artykułami Minghui potrafiła zauważyć tempo procesu Fa-rektyfikacji przeprowadzanej przez Mistrza. Tłumacząc i redagując artykuły o dzieleniu się doświadczeniami, widziała obszary w których mogłaby się poprawić. Ponadto poruszyły ją prawe działania zwykłych obywateli, którzy po zapoznaniu się z faktami dotyczącymi Falun Dafa, zdecydowali się wesprzeć praktykę i stanąć w obronie praktykujących w Chinach.

Powiedziała, że myślała o poświęceniu więcej czasu na inne projekty, ale szybko zdała sobie sprawę, że dzielenie swojej uwagi pomiędzy dwa projekty nie przynosi korzyści żadnemu z nich, a także negatywnie wpływa na jej kultywowanie. Stało się dla niej jasne, że jej misją było dobre wykonywanie pracy dla Minghui. Po tym, jak dostosowała swój sposób myślenia i poświęciła całą swoją uwagę Minghui, nie tylko ponownie stała się pilna, ale także przez cały czas czuła wsparcie i troskę Mistrza. Na przykład, gdy jej zespołowi Minghui brakowało ludzi, była w stanie pozyskać większą ilość praktykujących, by dołączyli do zespołu.

Ponadto, opowiedziała o nauce języka chińskiego poprzez czytanie Zhuan Falun, co pomogło jej w tłumaczeniu artykułów bezpośrednio z języka chińskiego. (Wiele zachodnio języcznych stron, tłumaczy na swoje lokalne języki z przekładów angielskich; brakuje dwujęzycznych Chińczyków, którzy mogliby tłumaczyć bezpośrednio z chińskiego). Prawdziwie czuła przewodnictwo i mądrość Mistrza. Dzieląc się doświadczeniami związanymi z tłumaczeniem artykułów bezpośrednio z chińskiego, powiedziała: „Kiedy mój stan kultywacji był dobry, mogłam zrozumieć artykuł, kiedy go czytałam. Byłam w stanie poczuć się związana z autorem i dzięki temu mogłam trafnie przedstawić w moim języku to, co autor chciał przekazać”.

„Dopóki pozostanę na ścieżce wyznaczonej przez Mistrza, wiem, że będę w stanie znaleźć sposoby, aby się poprawić” – dodała.

Patrzenie do wewnątrz

Kolejna referentka powiedziała, że w trakcie tłumaczenia zwracała uwagę na każdą myśl. „Poglądy codziennych ludzi – takie jak podekscytowanie, żal czy uraza – mogą być szkodliwe dla naszych czytelników” – wyjaśniła. „Dzieje się tak, ponieważ te poglądy, jeśli przechowujemy je w naszych umysłach, znajdą odzwierciedlenie w naszych tłumaczeniach i splamią nasze artykuły lepką i brudną energią”. Przyjmując dodatkowe, nowe prace starała się też pozbyć ludzkich wyobrażeń, które mogłyby kolidować z jej obowiązkami. Poglądy te obejmowały egoizm, lenistwo i przywiązanie do wygody.

Gdy po raz pierwszy dołączyła do projektu, brakowało jej pewności siebie w kontekście własnych umiejętności tłumaczenia. Minęło szesnaście lat, a ona wciąż martwi się, czy jej tłumaczenie było wystarczająco dobre. Powierzchownie wydawało się to wskazywać na jej poczucie odpowiedzialności. Przyglądając się bliżej, zauważyła, że było to pozwiązane z jej ego – uważanie się za lepszą od innych i bycie niechętną do poprawienia swojego nastawienia. Za jej silną chęcią wykonywania tłumaczeń wysokiej jakości, kryło się jej ego i strach przed utratą twarzy.

Poprzez swoją pracę dla projektu Minghui i czytanie artykułów praktykujących z Chin na temat wymiany doświadczeń, referentka zidentyfikowała własne przywiązania i była w stanie je usunąć.

Kultywowanie siebie i ocalanie ludzi

Trzecia mówczyni powiedziała, że początkowo stawiała wykonywanie tłumaczeń ponad kultywację, myśląc, że po ukończeniu translacji, znajdzie czas na skupienie się na swojej kultywacji. Potem zdała sobie sprawę, że celem projektu Minghui jest ocalanie ludzi i że jej słaby stan kultywacji wpłynie na jakość tłumaczeń. Zrozumiała, że każda sekunda spędzona w projekcie Minghui jest częścią jej kultywacji. Mając takie zrozumienie, zwróciła większą uwagę na dobór słów i inne szczegóły tak, aby czytelnicy mogli lepiej zrozumieć artykuły i poznać fakty o Falun Dafa.

Zdała sobie również z tego sprawę, że wszystko zostało zaaranżowane przez Mistrza. „Mistrz dał mi możliwość zjednania się z zasadami Prawdy, Życzliwości i Cierpliwości, czegoś, co powinnam przestrzegać przez całe moje życie” – wyjaśniła. „Jest to możliwe tylko dzięki mocnej wierze w Mistrza”. Zauważyła również, że poziom jej tłumaczeń poprawił się, gdy skupiła się na jakości, a nie na tym, ile czasu na nie poświęciła.

Pokonywanie wyzwań dzięki mocy od Dafa

Oprócz tłumaczenia artykułów opublikowanych na chińskim Minghui, wielojęzyczne zespoły Minghui tłumaczą również różne publikacje Minghui, takie jak Raport Minghui: 20-letnie prześladowania Falun Gong w Chinach.

Jedna prowadząca podzieliła się trudnościami, jakie napotkała podczas przekładu wspomnianego wyżej Raportu Minghui na swój język, od tłumaczenia po druk i promocję, od uruchomienia strony internetowej po ustalenie wydawcy i przestrzegania lokalnych przepisów, doskładowania i wysyłki książek, po rozwiązywanie problemów finansowych. Każde zadanie wydawało się górą nie do pokonania. „Za każdym razem czułam jednak pomoc Mistrza. Udało mi się rozpoznać swoje trudności i pokonywać wyzwania, jedno po drugim, nawet jeśli początkowo wydawały się niemożliwe do rozwiązania” – powiedziała.

Ta praktykująca powiedziała, że praca nad Raportem Minghui nie polegała na sprzedaży książek. Była to raczej okazja do praktyki kultywacyjnej. „Uruchomienie Minghui Publishing Center będzie miało długotrwały wpływ na codzienne społeczeństwo” – powiedziała. „Dzięki prawym myślom i mocy od Dafa wiem, że możemy to zadanie wykonać”.

Aranżacje Mistrza

Mnóstwo wielojęzycznych zespołów uruchomiło Radio Minghui (podcasty), idąc w ślad za chińską edycją Minghui. Jedna z referentek powiedziała, że początkowo nie chciała pracować nad programem podcastów w swoim języku, ponieważ bardziej lubiła tłumaczyć. Ale to było tak, jakby Mistrz zobaczył jej myśli i pozwolił jej usłyszeć na temat nagrań wiele pozytywnych opinii. „Moje prawe myśli stały się silniejsze i wiedziałam, że [nagrywanie] jest tym, co Mistrz chciał, żebym wykonywała i zrobię to dobrze” – powiedziała.

Sytuacja szybko zmieniła się na lepsze i wielu praktykujących zaczęło pomagać w tworzeniu programów wideo i radiowych. Dzielą się pracą i dobrze ze sobą współpracują. Oczywiście po drodze napotykają również trudności oraz konflikty. Podczas rozwiązywania problemów, praktykujący odkryli, że wspólne studiowanie nauk Dafa i dzielenie się opiniami z otwartym umysłem pomagało rozwiązać problemy i wzmocnić współpracę.

Jedna z prezenterek, która pracowała przez 10 lat w projekcie Minghui, powiedziała, że wyzwania można przezwyciężyć tak długo, jak długo wierzymy w Mistrza i w Dafa. „Kiedy mamy niezachwiane prawe myśli i dobrze ze sobą współpracujemy, nasza ścieżka będzie coraz szersza” – powiedziała. „Dojrzałam wyraźniej, że Mistrz zapewnił mi drogę i powinnam nią jedynie podążać. Kiedy mam takie szczere życzenie, Mistrz wszystko zaaranżuje”.

Studiowanie Fa i dzielenie się doświadczeniami

Konferencja trwała cztery godziny. Praktykujący stwierdzili, że wiele się nauczyli z 12 przedstawionych artykułów. Niektórzy mówili, że bardzo ważna jest dobra współpraca. Aby ją osiągnąć, powinniśmy zwiększyć częstotliwość studiowania Fa i poprawić nasz ogólny stan kultywacji.

Jeden z prelegentów powiedział, że większość członków jego grupy jest zamkniętych w sobie i podczas dzielenia się doświadczeniami prawie nikt nic nie mówi. Zadecydowali zatem o zmianie, aby każdy mógł dzielić się doświadczeniami przynajmniej raz do roku. Pomogło to rozwiązać ten problem – nawet praktykujący, którzy bali się i nie planowali dzielić doświadczeniami, byli w stanie wygłosić świetną mowę. Dzięki grupowemu studiowaniu Fa, jak i również dzieleniu się doświadczeniami z innymi praktykującymi, poziom w kultywacji poprawił się. Do rozmawiania przyłączyło się więcej praktykujących z tego zespołu i praktykujący nie narzekali już na siebie nawzajem.

Jako koordynatorka swojej grupy, referentka ta powiedziała, że kluczowe znaczenie ma utrzymanie dobrego środowiska. „To obejmuje konsekwentne grupowe studiowanie Fa i dzielenie się doświadczeniami” – powiedziała.

Poglądy wyrażone w tym artykule odzwierciedlają opinię i zrozumienie autora tekstu. Wszystkie treści publikowane na Minghui.org są chronione prawem autorskim. Minghui będzie publikowało kompilacje treści online w sposób regularny, jak i przy specjalnych okazjach.

Tekst oryginalny ukazał się w wersji anglojęzycznej na stronie en.Minghui.org dnia 1.10.2022 r.

Dostępna wersja po angielsku

Dostępna wersja po chińsku